Lesson 10
Home | Up | Lesson 1 | Lesson 2 | Lesson 3 | Lesson 4 | Lesson 5 | Lesson 6 | Lesson 7 | Lesson 8 | Lesson 9 | Lesson 10 | Lesson Vocabulary | Lesson Index
 

Up

 

 

LEARN TANERAIC THROUGH READING

LESSON TEN

(Basic Level)

by Javant Biarujia  

Qab e Park, South Yarra

Pasnintati, e vasebovatti dajuzon sendebbona, starebiatti Abdullah mepa mansuda gasta Wayne, veqi poutatis. Vaneudiyo yos busai yenda oher Wayne:

«Lour, bes buoubouda oher Abdullah

«Na ya vaserebiatta,» Wayne bepeqda.

Ayo yabis selasdi mubousisti uzois: yoyole arsyanun e Islama gasta basyun e Hippie! Qab e Park das nesto lacyeqo aimovatisgará ayoi: yoyole basyungara e Hippie e arsyanungara e Hare Krishna (savos peresoti neu rah vayole arsyanungara dus qehocyungara).

Abdullah rah mouda piyoi giniole yopamevanu-stada eher raula ninta. Yomas vaudi ayoi daju busai yendi »Aju!« e pamevanda. Vuslandi nuri daju gon yole sedirdi cengat, pula ata, pula acyarma mirta e pula sounosya. Wayne mas vaudi ayoi daju; evon, hamodi nuri hasat. Avi yoicyodi »Dentu aiban« e vasejir aibandi avi daju. Yogi, yoga suda busai yenda:

«Vaqabustada. Vaqab laguanatti biran buhai esnula.»

Ya vaicyodi »Evon stadentutta«, cye vamouda asyuni peva piyoi eher mas vaudi avi daju.

Veqomaqaizet

Translation

Last night, as I entered the boarding-house dining-room, I came across Abdullah sitting with Wayne, another boarder. I joined them and said to Wayne:

"I see you know Abdullah!"

"We just met," replied Wayne.

sebovatti, enter sth (swh)

starebiatti, meet, come across, encounter s.o. [again]

ya, each other, one another

neu, group (n). together (= nevu) (adv): neudi, join sth/s.o.

yos, both

lour, [I] see!: lourda, see, find out

bes, already

oubouda -o, know s.o.

The two of them made an interesting pair: a Muslim with a hippie! Park Street is famous for its residents: hippies and Hare Krishnas (people say the latter group isn't a religion but a sect). A didn't stay long for he has to work nightshift. He finished his meal and said "see you!" as he was leaving.

ayo yabis, the two of them (cp, yabnu nura, two [of them])

selasdi, make, form sth

mubousisti, interesting

uzois, pair, couple (of people)

arsyanun, adherent of a religion: arsyanun e Islama, Muslim

basyun, member of a movement: basyun e Hippie, hippie

qehocya, sect, cult [pej]: qehocyun, sect or cult member

nesto, fame: das nesto, be famous

lacyeq, reason: lacyeqo -a, because of

aimovatis, resident: aimovatisgara, residents

savos, word has it, they say, people say

pamevanda, leave [eher, for]

raula ninta, nightshift

mas vaudi, finish sth

I then ordered a meal of chicken, potatoes, carrots and peas. Wayne finished his meal, then had some tea. He wished me "bon appétit" as I began my meal. Soon, he stood up and said,

"I have to go. I'm going to listen to some music at a friend's place."

We said good night to each other, but I stayed on a little while longer to finish my meal.

uslandi, order sth (meal)

daju, meal

sedirdi, contain

cenga, chicken, fowl: cengat, chicken (as food)

pula ata, potato[es]

pula acyarma mirta, carrot[s]

pula sounosya, pea[s]

hasat, tea

evon, [and] then

aicyodi, say or wish sth

yogi, soon

ga suda, stand up

qabda, go [out]

laguanatti, listen to sth/s.o.

biran, music

peva, more: peva piyoi, longer

Uzeut

Remarks

1. A) Yos strengthens the notion of two people: yos va-/ava, we two (the both of us) (subj) (= ayo yabis); -va yos (obj). Canis, melis, suyis, yanis, auanis, jaunis, sautis, etc, is the form used when there are more than two people: eg, ava melis ga suda nevu, the four of us stood up together.

B) Ya, being the reciprocal particle, gives an automatic notion of plurality: ya vaqainda, we saw each other; ya yolesegada, they helped one another. Ya is customarily dropped as a redundancy from verbs in which neu, together, is present because reciprocity is inferred: eg, neuda, join up, unite.

2. Bes, already, is an adverbial of time conveying the notion of having completed something: ni bes buaibanda? have you [already] eaten? hoje, bes vaibanda, yes, I've eaten (I already ate); rah, cer rah vaibanda, no, I haven't [eaten yet]. Cp, pas, already: pas viorgadiyo, I saw it before.

3. A) Direct object pronouns are affixed to the transitive ending: vaqaindiyo, I saw it. B) While -i characterises indirect object pronouns, either iher or oher may be used with indirect object nouns: ayoi voubouda, I know him, but voubouda oher (iher) X, I know X. NB, while "know" is transitive in English, oubouda is intransitive; ouboudi means "to be acquainted with or know sth beyond mere facts": vouboudi nunieni peilaqa, I know this place.

4. Agent -is confers the quality expressed in the radical: celini, beautiful > celinis, beautiful person; peresoti, the latter > peresotis, the latter [person]. Agent -un is used for offspring, inhabitants and adherents: tou, person > tovun, child; jitou, society > jitovun, citizen; arsyan, religion > arsyanun, adherent of a religion. From -gara, the ending for nouns of multitude, the plural of primary relationships may be formed: tougara, people; magara, parents; esnulagara, [group of] friends. It is also used for groups of people or animals, no matter what size: tovungara, children; arsyanungara, adherents [of a religion]. It also designates definable inanimate groups: qoisugara, jewellery (as worn; saqir qoisu, jewellery as wares); beidugara, [set of] teeth.

5. Savos introduces an impersonal mood to a declarative sentence: savos yonasuda, they say he's rich. An, we, may function as the impersonal pronoun: anienda [anvas yenda] yole yonasuda, they say he's rich (when a consonant meets y, the y becomes i: an+yenda = anienda). NB, yole never follows modals such as savos.

6. Yole sedirdi may translate "of" after partitive nouns: daju yole sedirdi cahi pula ata, a meal of round potatoes.

7. Suda or ga suda? Suda is the state while ga suda is the action. NB, A synonym for uma audepatta is manga suda.

8. Giniole, because, for, but lacyeqo -a, because of, for. NB, eher, for, means "for the sake of" or "in order that/to".    

Hit Counter

 

 

 

 

 

Taneraic - the hermetic language of Javant Biarujia
last updated -->>> {12 Dec 2003} <<--- last updated