LEARN TANERAIC THROUGH
READING
LESSON FIVE
(Basic Level)
by Javant Biarujia
Vamuqastandi nuri sendebbon
Rah hederá ye Armadale, nuri
sendebbon vas resó e Dalgarni. Ama, nuri assabri desdiya aicyo vas: yoyole »BUB«. Nunien vayole xayari seli giniole piyoi
vamuqastandi nuri peila eher mouda. Vasebouda busai aibebdi darraugan sendeb syirounzono.
Yoyenda yole yabnu zona bubda gonien.
Zonat mara vayole trasi mandibi e jebiocyi
nun; zonat yaba vayole desgeji nun: yoyole yabnu angasa sabri vas. Cye, yabnu sedeva vas
bus:
«He, nuni veqi poutatis vayole tolisyi e
tesovi esnulis. Ibesya, busediada e esnula eher gintan. Bayada e abui jabe. Budas jabedi
nu remi, sas?»
«Ava?» vabahuda. «Vadas gonien jabedi
poujaunnut,» bepeqda. «Nu go annai vasejirda oher mouda ganien?» stabahutta.
«Mepaiveti, andas nu auva jabe?»
«Andas e yabbou auana.»
«Xayar! Uzaiveti, annai busejirda oher
mouda ganien. Maraive uzaivetta.»
Veqomaqaizet
Translation
Not far from Armadale, there was a
boarding-house called Dalgarno.
rah hederá, no distance [lit.
not of the distance]
sendebbon, boarding-house
vas, there is/are
resó e, called, named [lit.
with the name of]
Outside, there was a small sign:
"Vacancy". This was good news because I have been looking for somewhere to stay
for a long time.
ama, outside
sabri, big, large: assabri,
small, little
desdiya aicyo, sign [lit.
sign-board]
bub, vacancy: bubda, be
vacant, be empty
nun, that, those: nunien,
this, these (demonstrative pron.)
seli, news (nu selida? comes
from this word)
muqastandi, look for sth/s.o.
nuri peila, somewhere [lit.
some place]: peilaqa, place
eher, for, to
mouda, stay
I went in and saw the manager in the
kitchen. She said that there were two rooms currently vacant.
aibebdi, meet, encounter, see
sth/s.o.
darraugan sendeb, manager [lit.,
accommodation manager]
syirounzon, kitchen: syirounzono,
in the kitchen
yole, that (conjunction)
zon, room, house: yabnu zona,
two rooms; zonat mara, the first room
gonien, now, currently
The first room was cold and dark; the
second room was bright: there were two big windows. But there were also two beds:
dibi, hot: mandibi, cold
jebiocyi, dark, gloomy
desgeji, bright, light: mandesgeji,
dark
angas, window: yabnu angasa
sabri, two big windows
cye, but -- also dus (cye
often begins a sentence as an expletive; dus indicates the contrary
is true)
sedeu, bed: yabnu sedeva,
two beds
"Oh, the other boarder is a nice,
quiet fellow. For sure, you'll be friends in no time. He looks your age. How old are
you?"
he, oh
poutatis, boarder
tolisyi, kind, nice
tesovi, quiet
esnula, friend: esnulis,
fellow, guy (m. or f.)
ibesya, in no time [lit.,
rapidity]: ibesyi, fast; quick[ly]
gintan, certainty: eher gintan,
for sure
bayada e, appear, look [like], seem
[about]
jabe, age: budas jabedi nu remi?
how old are you?
"Me?" I asked. "I'm
eighteen," I answered. "When can I move in?" I asked.
bahuda, ask (a question): stabahutta,
ask (again)
das gonien jabedi poujaunnut, be
eighteen [years of age]
nu go, when?
annai, may, can
sejirda oher mouda ganien, lit.,
begin to stay here
"What's the date today?"
"It's the twenty-seventh."
auva jabe, date: andas nu auva
jabe? What is the date?
das, have: andas e, it is [lit.,
one has as]
yabbou auana, twenty-seventh
"Good! You can move in tomorrow.
Tomorrow is Monday."
uzaiveti, tomorrow: uzaivetta,
be [on] tomorrow
maraive, Monday
1. Days of the week: maraive,
Monday, yabaive, Tuesday, canaive, Wednesday, melaive, Thursday, suaive,
Friday, yanaive, Saturday, auanaive, Sunday.
2. Ordinals: mara (1st), yaba
(2nd), cana (3rd), mela (4th), suya (5th), yana (6th), auana
(7th), jauna (8th), sauta (9th), pova (10th). Ordinals are formed by
dropping the -nu desinence of numbers 19, and adding the genitive -a
to the last element: yabbou mara, twenty-first; supou suya, fifty-fifth
3. The particle e:
A) "and" between nouns or
adjectives in a list (tolisyi e tesovi, nice and quiet);
B) "like" or "as"
after certain verbs (bayada e, look like);
C) "of" when acting as a
ligative between classifiers and proper nouns (resó e Dalgarno, lit.,
with the name of Dalgarno); or
D) may be an untranslated ligative (andas
e 27a, it's the 27th -- lit., [one has as] 27th).
4. Demonstratives:
A) Adjectives: nuni, that, those; nunieni,
this, these; and nuri, any, some. They precede any other adjective (nuni
celini hamoja).
B) Pronouns: nun, that/those
[one(s)]; nunien, this/these [one(s); and nur, any, some: vavacandi
nun, I own that one. If the noun has already been mentioned, nun translates
"one": zonat yaba vayole sabri nun, the second room is a large
one (an alternative to zonat yaba sabrada, the second room is large).
5. Adverbs of time may appear uninflected
at the beginning of the sentence, marked off with a comma; elsewhere, they are marked with
the -i or -o desinence, and appear before transitive and intransitive verbs
(they may not appear directly after intransitive verbs): ibesya, in no time. Piyoi
as an adjective means long (either of time or space); as an adverb, it is translated
"for a long time".
6. Three ways to express "be": vas
(existential), vayole (copula) and sediada e (quasi-transitive).
Vayole links the subject and predicate in equational sentences. Often, they can be
reversed without any loss of meaning (avi saut vayole javant / javant
vayole avi saut); however, equational sentences dealing with classification cannot
be reversed (*pula vayole beden, *a fruit is an apple). Sediada e, become,
is often used with affiliations.
7. Predicated adjectives drop their -i desinence
and add -da to their restored stem: celini, beautiful > celinda,
be beautiful. While the distinction between nouns and adjectives disappears in English in
the predicative position (that person is beautiful; that person is Nicole),
the distinction is maintained in Taneraic: predicated adjectives take on the function of
stative verbs (nuni tou celinda), and predicated nouns are linked by a
copula (nuni tou vayole Nicole).